Siguiente

Anterior

Índice

2.7 Cómo se escriben los caracteres

2.7.1 Introducción

Al escribir los caracteres chinos deben seguirse unas normas caligráficas que afectan al orden en que se trazan las diferentes líneas, llamadas trazos, que componen cada carácter. A primera vista, podría parecer que cualquier manera de escribir un carácter habría de ser igualmente válida si el resultado final se asemeja a su forma impresa, pero esto no es así. La importancia de seguir el orden de trazos convencional se debe a dos factores. En primer lugar, el orden de trazos condiciona el aspecto final de los caracteres en la caligrafía manual, sobre todo cuando se escribe rápido. Así, si queremos que nuestros caracteres manuscritos se parezcan a los que escriben los hablantes nativos debemos escribir los trazos en el orden considerado correcto. De no ser así, acabaremos escribiendo los caracteres con un aspecto extraño. En segundo lugar, el número y tipo de trazos con que se escribe cada carácter se utiliza como criterio de ordenación en los diccionarios chinos. Por ello, si queremos buscar en un diccionario un carácter desconocido, tendremos que saber identificar cómo se escribe el carácter trazo a trazo.

Podemos ver la importancia de estos dos factores tomando como ejemplo el carácter kǒu, que significa boca en chino clásico. Este carácter es un pictograma y originalmente se escribía con una forma circular. La evolución estética de los caracteres desde las formas redondeadas arcaicas hasta las formas angulosas de la escritura regular actual ha llevado a que hoy en día haya adoptado la forma de un cuadrado. Podríamos pensar que cualquier manera de dibujar un cuadrado tendría que ser aceptable, pero esto no es así, sino que el carácter debe escribirse siguiendo el orden que dicta la tradición caligráfica. Ese orden convencional consiste en tres trazos, como se muestra en la figura siguiente, y comienza con la arista izquierda, trazada de arriba abajo, continúa con las aristas superior y derecha trazadas en una única pincelada, y concluye con la arista inferior, trazada de izquierda a derecha para cerrar la figura.

diagrama de trazos

Si escribimos el carácter con un bolígrafo lentamente podemos obtener ese aspecto de cuadrado ideal, pero a poco que escribamos rápido, como al hacer anotaciones en la vida cotidiana, nos resultará difícil levantar el bolígrafo del papel al final de cada trazo, con lo que los trazos tenderán a fusionarse en líneas zigzagueantes. En la siguiente figura vemos el carácter kǒu con el aspecto que suele tener en la escritura rápida a mano.

diagrama de trazos

Si escribimos los caracteres siguiendo el orden de trazos establecido, estas formas típicas de los caracteres escritos a mano irán surgiendo de manera natural con la práctica y nos resultarán fáciles de reconocer al leer textos manuscritos.

El segundo factor por el cual es importante aprender a escribir los caracteres con los trazos correctos afecta, como hemos dicho, a la búsqueda en los diccionarios. En la siguiente sección explicaremos en detalle cómo se buscan los caracteres en un diccionario. Por el momento, basta con ser conscientes de que el método para ordenar caracteres análogo a nuestro concepto de orden alfabético se basa en el tipo y número de trazos que componen el carácter. Por eso, para buscar en un diccionario chino es necesario saber que este carácter consta de tres trazos.

2.7.2 Reglas generales del orden de trazos

Una vez aclarada la importancia del orden de trazos, podemos introducir la reglas generales que determinan la manera en que se escriben los caracteres. Utilizaremos ejemplos sencillos para ilustrar estas reglas. Quienes estén leyendo esta introducción sin conocimientos previos de chino no deberían prestar ninguna atención por el momento a la pronunciación de los caracteres, que incluimos solamente como referencia para lectores con conocimientos previos. En la unidad siguiente introduciremos el sistema hànyǔ pīnyīn de transcripción fonética del chino mandarín que utilizamos para indicar la pronunciación de cada carácter y solo a partir de la unidad 4 estaremos en condiciones de empezar a introducir vocabulario y gramática. Así pues, los ejemplos que utilizaremos en esta sección sirven solamente para ilustrar las reglas del orden de trazos. Recomendamos leer esta sección con papel y bolígrafo para practicar la escritura de cada uno de los caracteres.

Empecemos por el que es tal vez el carácter más fácil: el número 1, , que se escribe con un único trazo horizontal:

diagrama de trazos

Este trazo se ha de escribir siempre de izquierda a derecha. Esta es una regla general: los trazos horizontales se escriben de izquierda a derecha.

Veamos ahora otro carácter muy fácil: el número 2, èr, que consiste en dos trazos horizontales:

diagrama de trazos

Al escribir este carácter, se debe empezar por el trazo superior. Según la regla que hemos visto antes, ambos trazos deben escribirse de izquierda a derecha. Este ejemplo nos revela otra regla general: el sentido convencional de la escritura de un carácter es de arriba abajo.

Muy parecido al número 2 es el 3, sān, que consta de tres trazos horizontales, de nuevo escritos de arriba abajo y de izquierda a derecha:

diagrama de trazos

Pasemos ahora a los trazos verticales. Un carácter muy sencillo, que significa río en chino antiguo y es utilizado en algunos nombres propios, en particular el de la provincia de Sichuan, es chuān, que consta de tres trazos verticales:

diagrama de trazos

En este carácter vemos dos reglas importantes análogas a las que hemos visto: cada trazo vertical se escribe de arriba abajo y las partes verticales de un carácter se escriben de izquierda a derecha.

Así pues, tenemos ya cuatro reglas importantes que podemos resumir en una: los trazos que componen los caracteres se escriben en general de izquierda a derecha y de arriba abajo.

En el carácter que acabamos de ver el primer trazo no es realmente un trazo vertical recto como los otros dos, sino que se traza con una ligera curvatura. En la terminología de la caligrafía china, el primero es un trazo curvo ( wān), mientras que los otros dos, rectos, reciben el nombre de trazos verticales ( shù) Más adelante comentaremos los trazos inclinados en mayor detalle.

Veamos ahora qué pasa con caracteres que combinan trazos horizontales y verticales. El más sencillo es una vez más un carácter numérico: el número 10, shí, que se escribe como una cruz:

diagrama de trazos

De la manera en que se escribe este carácter deducimos una nueva regla general: cuando dos trazos se cortan, se escribe primero el horizontal y después el vertical.

Un carácter un poco más complicado que muestra la aplicación de estas reglas es jǐng, que significa pozo (hoy en día se utiliza también como nombre de la tecla # de los teléfonos):

diagrama de trazos

Vemos cómo, siguiendo las reglas generales, se escriben primero los dos trazos horizontales, de arriba abajo, seguidos de los dos trazos verticales, de izquierda a derecha.

En estas combinaciones de trazos horizontales y verticales, los trazos verticales se escriben después de los horizontales cuando hay intersección. Sin embargo, si un trazo horizontal forma la base del carácter, sin que el trazo vertical llegue a traspasarlo, entonces se aplica la regla de la escritura de arriba abajo y se escribe en último lugar el trazo que forma la base. Por ejemplo, en los caracteres muy similares shì y :

diagrama de trazos
diagrama de trazos

Este ejemplo revela la importancia de la proporción de los trazos al escribir los caracteres. La única diferencia entre ambos caracteres está en la longitud relativa de los trazos horizontales. Por fortuna, este tipo de distinción tan sutil es muy poco frecuente.

Hasta aquí hemos hablado de los trazos rectos con orientación horizontal o vertical, pero como adelantamos ya al mencionar el aspecto curvado del primer trazo del carácter , existen también trazos curvos e inclinados. En tales casos, si la inclinación es hacia abajo y hacia la derecha la escritura no presenta problemas y se respeta el flujo habitual de la escritura china desplazando el utensilio de escritura desde la esquina superior izquierda hasta el extremo inferior derecho. Pero también existen trazos, como el primero de , que tienen una inclinación desde arriba a la derecha hacia abajo a la izquierda. En estos casos se da prioridad a la regla de la escritura de arriba abajo, como en el caso de o en el pictograma de la persona rén:

diagrama de trazos

En este carácter vemos cómo los trazos inclinados se escriben por lo general de arriba abajo. Existe, no obstante, también un trazo inclinado corto que se traza de abajo arriba. Este tipo de trazo, llamado en la caligrafía china, lo trataremos en mayor detalle más adelante, en la sección de Casos excepcionales y difíciles. Así pues, podemos enunciar la regla de que los trazos inclinados se escriben de arriba abajo, con la excepción del trazo , que se escribe de abajo arriba.

Cuando dos trazos inclinados se cruzan formando un aspa () se traza primero el trazo descendente hacia la izquierda y después el que desciende hacia la derecha. Por ejemplo, el carácter yòu consta de dos trazos:

diagrama de trazos

En este ejemplo, vemos cómo la línea horizontal superior y la línea descendente hacia la izquierda se trazan de una sola pincelada, por lo que se contabilizan como un único trazo. Esto se permite cuando la línea gira hacia abajo o hacia la derecha.

En general, cuando dos trazos se cruzan se escribe primero el trazo horizontal () o inclinado hacia la derecha () seguido del trazo vertical () o inclinado hacia la izquierda (丿). Un buen ejemplo que combina líneas oblicuas y angulosas es el carácter :

diagrama de trazos

En este carácter vemos aplicada la regla general de escritura de arriba abajo, de modo que se escribe primero el aspa , seguida del trazo horizontal () y el trazo inclinado hacia la izquierda (丿) y se completa con la parte inferior en último lugar. A cada uno de estos tres componentes se le aplican las reglas ya vistas: en las dos primeras parejas de trazos tenemos la regla de que el trazo horizontal o inclinado hacia la esquina inferior derecha se traza antes que el trazo descendente hacia la esquina inferior izquierda. En el componente , que existe también como carácter independiente, se aplica la regla de escribir primero la parte horizontal (en este caso compuesta por dos trazos , que se han de escribir, siguiendo la regla general, de izquierda a derecha) y en último lugar el trazo vertical de corte.

Otra regla importante: cuando un trazo (o combinación de trazos) vertical separa dos partes simétricas se escribe primero la parte vertical y después los dos lados. El ejemplo más simple de aplicación de esta regla es el carácter xiǎo, pequeño:

diagrama de trazos

Otro caso es el carácter del agua shuǐ:

diagrama de trazos

Nótese que esta regla constituye una excepción en la regla general de escritura de izquierda a derecha. Otro ejemplo de su aplicación se da en el pictograma del árbol , que se escribe empezando por la cruz (la copa y el tronco), como shí, seguida por las dos ramas:

diagrama de trazos

Veamos ahora de nuevo el carácter de la boca kǒu, ya mencionado anteriormente al hablar de la importancia del orden de trazos. Este carácter es muy importante porque aparece como componente de otros muchos caracteres. Para escribirlo, la regla general de escritura de arriba abajo y de izquierda a derecha implica que habrá que empezar a escribirlo desde la esquina superior izquierda. Esto deja abiertas las dos posibilidades de empezar por la parte de arriba o por la parte de la izquierda. Con las reglas mencionadas hasta ahora no hay manera de dilucidar cuál será el orden correcto, por lo que tenemos que aprender como una nueva regla la manera en que se escribe este carácter, que ya mencionamos antes a modo de ejemplo. Se escribe en tres trazos, empezando por el trazo vertical izquierdo:

diagrama de trazos

Como se menciona en el párrafo anterior, este carácter es importante porque aparece como componente de otros muchos caracteres, como dāi, yòu, zhī, zhǐ, etc. Además, este carácter de la boca puede utilizarse también como una especie de caja que contiene combinaciones de trazos en su interior. En tales casos, la secuencia de trazos correcta consiste en escribir los dos primeros trazos de la boca, formando una especie de caja a la que se añaden los trazos interiores, y cerrando la boca con el trazo horizontal de la base en último lugar. Por ejemplo, el pictograma del sol se escribe como una boca estirada en vertical con un trazo horizontal añadido en el centro:

diagrama de trazos

Otro ejemplo muy similar es el pictograma del ojo , con dos trazos horizontales en su interior:

diagrama de trazos

También similar es el ideograma del campo, tián, en el que una cruz interior evoca la división de un terreno en parcelas:

diagrama de trazos

El carácter de la boca se utiliza a veces en una versión más grande, ocupando todo el espacio disponible a modo de recinto que alberga otro carácter completo en su interior1. De esa manera se forma un nuevo carácter. Un ejemplo es el carácter del prisionero qiú, que vimos en la sección sobre la estructura de los caracteres chinos. Para escribirlo, empezaremos por la parte de arriba del recinto cuadrado, escribiendo a continuación el pictograma de la persona en el interior y cerrando por último el carácter con el trazo horizontal inferior:

diagrama de trazos

Otro carácter curioso es huí, en el que aparece la boca incrustada dentro del recinto:

diagrama de trazos

Además de la caja cerrada , existen otras combinaciones de trazos que asemejan recintos abiertos que contienen otros caracteres o combinaciones de trazos en su interior. Tales recintos se pueden dividir en dos grupos: aquellos que rodean al resto del carácter por arriba y aquellos que lo rodean por debajo. En el primer caso, se escribe primero el recinto y después la parte contenida. Ejemplos de estos recintos superiores son: , y (simplificado como ). Veamos cómo se escriben tres caracteres con estos componentes, tóng, , yuán y / wèn:

diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos

En el caso de los recintos que rodean al carácter por debajo, es el recinto lo que se traza en último lugar. Ejemplos de este tipo de recintos inferiores son , y . Como ejemplos, veamos cómo se escriben xiōng, y tíng:

diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos
Consejo: Al intentar recordar la forma gráfica de los caracteres es inevitable acabar recurriendo a nombres descriptivos como caja, tejado, sombrero, etc. Cada estudiante de chino debería sentirse libre de utilizar los nombres, por ingeniosos o disparatados que parezcan, que le resulten más útiles para recordar las combinaciones de trazos. La efectividad mnemotécnica de los nombres empleados varía de una persona a otra, por lo que es mejor que cada uno elija nombres que le resulten fáciles de recordar. En China, los niños aprenden en la escuela los nombres chinos de estos componentes, pero para un hablante no nativo suele resultar más fácil recordar nombres descriptivos en su propio idioma que pensar en los caracteres como combinaciones de kǒus, mùs, etc.2

2.7.3 Orden de trazos en caracteres complejos

A partir de los caracteres más simples se forman otros más complejos en los que lo que eran originalmente caracteres individuales se agrupan en una nueva unidad. Hemos visto en la sección sobre la estructura de los caracteres cómo algunos ideogramas, como los del bosque se basan en repetir el carácter del árbol, mientras que un gran número de caracteres siguen el modelo de una combinación de parte fonética con un clarificador semántico. En todos estos caracteres que resultan de la composición de partes más simples, la manera de escribirlos consiste simplemente en aplicar la regla general de la escritura de arriba abajo y de izquierda a derecha, analizando el carácter como una estructura de filas y columnas. Así, aquellos caracteres cuya estructura muestra una disposición en columna en que unos elementos están encima de otros se escribirán de arriba abajo. Por ejemplo, en el carácter dāi podemos identificar este tipo de estructura en columna, y se escribirá primero la parte superior seguida de la parte inferior . Del mismo modo, la regla según la cual se han de escribir las partes de un carácter de izquierda a derecha afecta a todos aquellos caracteres cuya estructura muestra una disposición en fila en que unos elementos están al lado de otros. Así, para escribir el carácter wèi se escribirá primero la parte izquierda y después la parte derecha . En caracteres más complejos estas configuraciones en fila y columna pueden aparecer combinadas. Por ejemplo, en el carácter encontramos una configuración de columna en la estructura más externa, por lo que primero se escribirá la parte de arriba y después el resto del carácter: . Para escribir esta parte de abajo, debemos fijarnos en que presenta una estructura de fila, por lo que trazaremos primero su parte izquierda y después el componente derecho .

Los casos de los recintos que veíamos más arriba pueden interpretarse como casos particulares de estos caracteres complejos, en los que estructuralmente, pese al solapamiento de alturas, se considera todo el recinto como una parte que está bien por encima o bien por debajo del resto del carácter.

2.7.4 Casos excepcionales y difíciles

Hemos visto cómo los trazos se escriben por lo general de arriba abajo. Existe sin embargo también un trazo corto inclinado que se traza de abajo hacia arriba. Este trazo aparece por ejemplo en el extremo inferior de los clarificadores semánticos del agua, las tres gotas , y el hielo, las dos gotas . También aparece en otro clarificador semántico muy importante, el de las acciones manuales , en el que corta al trazo vertical más largo. Por ejemplo, en los caracteres jiāng río, bīng hielo y zhé romper:

diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos

Tema avanzado

En algunos caracteres que se utilizan también como clarificadores semánticos, el trazo horizontal recto se reduce a este trazo corto ascendente en el clarificador semántico. Por ejemplo, el carácter de la tierra acaba en un trazo horizontal recto en su forma aislada, pero este trazo se convierte en el trazo ascendente cuando se utiliza como clarificador semántico, por ejemplo en el carácter :

diagrama de trazos

Además del caso de , en el sistema de caracteres tradicionales encontramos también este fenómeno en el carácter del oro jīn, que se convierte en como clarificador semántico, por ejemplo en el carácter de la plata yín (en el sistema simplificado, este clarificador semántico se ha reducido a solo cinco trazos: ).

Este mismo fenómeno se manifiesta de manera más llamativa en otros dos caracteres: el de la vaca niú y el carácter simplificado del carro chē. En estos dos casos, el trazo horizontal precede al vertical en los caracteres independientes, de acuerdo con la regla de que el trazo vertical de corte se escribe en último lugar; pero no así en los clarificadores semánticos, en los que la conversión del trazo horizontal recto en un trazo ascendente provoca que sea este el que se escribe en último lugar. Compárese el orden de escritura de estos dos caracteres básicos con los más complejos y guǐ:

diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos

La diferencia de estilo caligráfico en el trazo inferior del carácter del carro solamente se produce en la forma simplificada moderna. En el sistema tradicional, el carácter del carro se escribe con los mismos trazos tanto cuando es un carácter independiente como cuando ejerce la función de clarificador semántico:

diagrama de trazos
diagrama de trazos

Dos caracteres importantes cuyo orden de trazos no parece derivarse de manera clara de las reglas generales son el carácter de la mujer y el de la madre . Estos caracteres, además de ser muy comunes de por sí, se utilizan también como componentes de otros muchos caracteres, por lo que es muy importante aprender a escribirlos bien. En el carácter de la mujer, el trazo horizontal se escribe en último lugar:

diagrama de trazos

En el carácter de la madre se escribe el recinto exterior en solo dos trazos y se escribe después la parte interior:

diagrama de trazos

El carácter constituye uno de esos casos en los que se dan vacilaciones respecto al orden correcto y existen tres maneras alternativas de escribir los tres últimos trazos. Más adelante, en el tema avanzado de esta misma sección, se muestran las otras dos maneras posibles de escribir este carácter.

Otro caso en el que se dan vacilaciones entre los propios chinos respecto al orden de trazos es el del clarificador semántico del corazón , que aparece en muchos caracteres con significados relacionados con sentimientos y actitudes humanas. El aspecto de los trazos podría sugerir que se debería escribir con la parte central antes de los lados, siguiendo las reglas mencionadas anteriormente. Sin embargo, el orden prescriptivo en la China continental y en Hong Kong consiste en trazar primero los dos trazos pequeños y después la parte central (otro orden de trazos muy habitual en toda China, que es el prescriptivo en Taiwán, se menciona en la siguiente sección avanzada). En la figura siguiente se muestra este orden de trazos en el caso concreto del carácter máng:

diagrama de trazos

Los casos más problemáticos para determinar el orden de trazos suelen ser aquellos en que surgen conflictos entre las reglas generales. Un ejemplo es el carácter zuò sentarse. De acuerdo con la norma de los trazos verticales que cortan trazos horizontales, como en , el trazo horizontal central debería trazarse antes del vertical que lo corta de arriba abajo. Sin embargo, según la regla para las partes simétricas a ambos lados de un elemento vertical, como en , deberíamos escribir el trazo vertical central antes que las dos personas . El conflicto se resuelve dando prioridad a la primera norma, con lo que las dos personas y el trazo horizontal se escriben antes que el eje vertical central:

diagrama de trazos

Otra excepción a las reglas generales se da en los carácteres, muy habituales, běn y , en los que el trazo horizontal inferior se escribe en último lugar. Esto vulnera la regla de que los trazos verticales se escriben después de los trazos horizontales con los que tienen intersección. El trazo horizontal inferior de estos dos caracteres se trata estructuralmente como si fuera un añadido a los carácter básicos y liǎo / le, escribiéndose en último lugar:

diagrama de trazos
diagrama de trazos

Otro conflicto entre las reglas de escritura de izquierda a derecha y de arriba abajo se da cuando los trazos que están más a la izquierda comienzan desde más abajo que un trazo vertical largo. Esto ocurre, por ejemplo, en los caracteres fēi y běi. En tales casos, se da prioridad a la regla de escritura de arriba abajo y se traza primero el trazo largo, tratándolo como si estuviera por encima de los trazos horizontales.

diagrama de trazos
diagrama de trazos

Cuando un trazo corto (llamado punto en la caligrafía china) aparece aislado en el lado derecho del carácter, este se escribe por lo general en último lugar, incluso si está en la parte de arriba del carácter. Ejemplos de esto son el carácter del jade , el de salvar qiú y el de la lanza :

diagrama de trazos
diagrama de trazos
diagrama de trazos

Estos caracteres son importantes porque aparecen a menudo como componentes de otros caracteres más complejos. Por ejemplo, el carácter de la lanza aparece en el pronombre personal de primera persona del singular yo:

diagrama de trazos

El carácter de la lanza y su derivado yo pertenecen, como el carácter de la madre que hemos visto anteriormente, al grupo de caracteres sobre cuyo orden de trazos existen vacilaciones. En la siguiente sección avanzada se explican las variaciones que se dan en estos y otros casos, sobre los que no existe unanimidad respecto al orden correcto.

Tema avanzado

Son muchos los caracteres para los que se observan discrepancias respecto al orden de trazos considerado correcto. Dada la complejidad del sistema de escritura chino, no debería tener nada de sorprendente que los propios hablantes nativos tengan dudas respecto al orden de los trazos en algunos caracteres e incluso que la propia definición del orden correcto prescriptivo1 sea en ocasiones diferente en los territorios de la China continental, Hong Kong y Taiwán. En el uso japonés también se dan discrepancias en el orden de los trazos de los kanji con respecto al uso chino (por ejemplo, los japoneses escriben el campo con el trazo vertical central por delante del horizontal).

En esta sección avanzada se comentan los principales casos de caracteres para los que existen varios órdenes de trazos alternativos.

1. , y

Hemos mencionado brevemente el caso del carácter de la madre, , para el que hemos mostrado el orden de trazos prescriptivo actual en la China continental. El orden prescriptivo en Taiwán es diferente y existe un tercer orden de trazos también habitual en toda China y prescriptivo en Hong Kong. Las figuras siguientes muestran estas tres posibilidades:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Hong Kong.

Los caracteres dān y zhōu admiten también varios órdenes de trazos, de manera totalmente análoga a .

2.

Otro caso que hemos mencionado anteriormente es el del carácter de la lanza, , y su derivado el pronombre yo, . En estos casos, en Taiwán, aunque no en Hong Kong, se invierte el orden de los dos últimos trazos2, escribiéndose el trazo inferior derecho en último lugar.

3. Clarificador semántico

También se mencionó en la sección principal el clarificador semántico del corazón , que se puede escribir de dos maneras habituales en toda China, aunque una de ellas es la reconocida oficialmente en la China continental y Hong Kong, mientras que la otra es la que recogen los libros taiwaneses. Veamos, por ejemplo, el caso del carácter máng:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán.

4. Clarificador semántico

Otra combinación de trazos que se puede escribir de diversas maneras es el clarificador semántico de las plantas . En el sistema simplificado se ha reducido a tres trazos y se escribe de la manera lógica de acuerdo con las reglas generales: primero el trazo horizontal y después los dos trazos verticales. En el sistema tradicional, sin embargo, este clarificador se escribe con cuatro trazos, en forma de dos cruces una al lado de la otra. La manera que parecería más lógica de escribirlo sería como si se tratara del carácter del diez repetido dos veces, y así aparece en algunas obras de referencia3. Sin embargo, los libros de texto de Hong Kong prescriben como orden correcto el que consiste en trazar cada cruz con el trazo vertical, levemente inclinado, antes que el horizontal, en contra de la norma de que los trazos verticales cruzan a los horizontales4

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Hong Kong.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán.

5. , , y

Otro ejemplo de carácter muy habitual que se puede escribir de varias maneras es , que admite los dos órdenes de trazos siguientes:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán y Hong Kong.

Totalmente análogos a son los caracteres chóng / zhǒng, rǎn y zài para los que se da la misma variación en el orden de los dos trazos finales.

6.

En el caso del carácter chū existen dos maneras de escribirlo; la más habitual es prescriptiva en la China continental y Hong Kong, mientras que la forma prescriptiva en Taiwán comienza con el trazo vertical:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental y en Hong Kong.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán.

7.

Otro carácter para el que conviven órdenes de trazos alternativos es . En el orden habitual y prescriptivo en la China continental, el trazo largo oblicuo se traza en penúltimo lugar, antes del trazo corto del lado derecho. En Taiwán y Hong Kong, sin embargo, el orden prescriptivo consiste en escribir primero el carácter del corazón xīn seguido del trazo largo oblicuo en último lugar:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Taiwán y Hong Kong.

8.

El carácter del mortero jiù, habitual además como componente de otros caracteres, presenta dos órdenes de trazos habituales. En este caso, tanto las obras de referencia de la China continental como las de Taiwán prescriben la misma forma, mientras que en Hong Kong es prescriptivo el otro orden de trazos:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental y en Taiwán.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Hong Kong.

9.

En la China continental, la forma prescriptiva actual del carácter nǎi es análoga a y , trazándose el trazo inclinado de la izquierda en último lugar, mientras que la otra forma habitual de escribir el carácter, prescriptiva en Taiwán y Hong Kong, invierte el orden de los dos trazos.

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Otro orden de trazos habitual, prescriptivo en Taiwán y Hong Kong.

Curiosamente, en el carácter muy similar , la forma prescriptiva coincide en los tres territorios:

diagrama de trazos

10. y

El orden de trazos prescriptivo del carácter fāng es similar al de caracteres como y , en los que el trazo anguloso se escribe antes que el trazo descendente hacia la izquierda. Aunque ese es el orden actualmente prescrito por los libros de la China continental, Taiwán y Hong Kong, es también muy común el orden de trazos alternativo en el que se escribe por delante el trazo de la izquierda:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo.

diagrama de trazos

Otro orden de trazos habitual.

El carácter simplificado wàn es totalmente análogo a .

11. , y

El carácter del fuego huǒ tiene en la actualidad un orden de trazos prescriptivo unificado en las tres normas. En el orden normativo se escriben primero los dos trazos cortos seguidos por el trazo largo vertical central en tercer lugar. Otro orden muy habitual en China y prescrito por libros antiguos consiste en escribir el trazo largo central en segundo lugar:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo.

diagrama de trazos

Orden de trazos alternativo también muy habitual.

Análogos al carácter del fuego son y .

12. Elementos superiores simétricos en el sistema tradicional

En el sistema tradicional, un grupo de caracteres que provoca vacilaciones en el orden de trazos es el de aquellos que cuentan con un elemento superior en que aparece una parte central jalonada por dos lados simétricos, como xué, jué, yuè / lè, wān, biān y otros similares. La manera tradicional de escribir la parte superior de estos caracteres consiste en empezar por el elemento central, seguido por los trazos laterales. Este es actualmente el orden prescriptivo en Hong Kong y se basa en la regla para los elementos verticales con lados simétricos. Sin embargo, al tratarse de combinaciones de trazos complejas existe una tendencia a escribir estos elementos de izquierda a derecha, que es el estilo de escritura prescriptivo en Taiwán y también muy habitual en Hong Kong y Macao (en la China continental es raro escribir estas formas tradicionales). Tomando como ejemplo, tenemos pues dos posibilidades:

diagrama de trazos

Orden de trazos prescriptivo en Hong Kong.

diagrama de trazos

Otro orden de trazos muy habitual, prescriptivo en Taiwán.

Hasta aquí la lista de los principales caracteres para los que coexisten órdenes de trazos alternativos. Otros caracteres que provocan vacilaciones entre los propios hablantes nativos son y los caracteres simplificados wéi / wèi y , aunque en estos casos las formas prescriptivas y aparentemente más habituales coinciden. La versión tradicional de este último, , es también un carácter difícil cuya escritura se ha normalizado de manera diferente en Hong Kong, donde se escribe con 14 trazos, y Taiwán, donde se escribe con solo 12 trazos. A estas diferencias estructurales, que afectan no ya al orden sino al número y tipo de trazos, dedicaremos el siguiente apartado.

Variantes estructurales

En el anterior apartado se han explicado las discrepancias que afectan en muchos casos al orden de escritura de los trazos. Hay muchos casos en los que estas discrepancias no afectan solamente al orden, sino también a la propia naturaleza y número de los trazos que constituyen un carácter. Este tipo de discrepancias eran muy abundantes en el pasado. Por ejemplo, el carácter del país guó se llegó a escribir hasta de cuatro maneras diferentes durante el siglo XX:

diagrama de trazos

De estas cuatro variantes, la primera es la forma tradicional y la segunda es la forma estándar en el sistema simplificado. La tercera forma fue una simplificación habitual en el pasado, basada en la idea de que un país tiene a un rey ( wáng) en su centro, mientras que la última forma se hizo popular durante el periodo republicano en la primera mitad del siglo XX y tiene también un trasfondo ideológico, ya que reemplaza la idea absolutista del país como territorio de un rey por la idea moderna del territorio con el pueblo ( mín) en su centro. Estas dos últimas formas son en la actualidad obsoletas, pero ilustran de forma muy explícita la variación que ha existido a lo largo de la historia en la forma gráfica de los caracteres.

En chino a las formas variantes de los caracteres se las denomina yìtǐzì (異體字 / 异体字), mientras que a la forma ortodoxa ideal se la denomina zhèngtǐzì (正體字 / 正体字)5. Por ejemplo, el carácter del verbo volver huí, que hemos visto en esta sección, aparece en muchos libros antiguos de la primera mitad del siglo XX escrito en la forma alternativa , estéticamente similar pero estructuralmente muy diferente:

diagrama de trazos

La forma de la izquierda sería la ortodoxa, mientras que la de la derecha sería una variante. En cualquier caso, para muchos caracteres la determinación de cuál es la forma ortodoxa y cuáles las variantes es muy arbitraria, e incluso grandes obras históricas de la lexicografía china como el Diccionario de Kāngxī del siglo XVIII incurren en contradicciones. La existencia de formas variantes es mucho menos relevante en la actualidad de lo que fue en el pasado, ya que los procesos de normalización del siglo XX, reforzados por la educación universal y las nuevas tecnologías electrónicas, han llevado a una unificación creciente en el aspecto gráfico de los caracteres. Muchos de estos yìtǐzì, como o son en la actualidad totalmente obsoletos. Sin embargo, algunas de estas diferencias estructurales debidas a la existencia de múltiples variantes en el pasado se manifiestan en la actualidad en la adopción de formas estándares diferentes de los caracteres en el sistema simplificado y en el sistema tradicional de Hong Kong y Taiwán. En muchos de estos casos, las diferencias no son atribuibles a la simplificación, sino simplemente a la elección de una variante diferente como forma estándar. Por ejemplo, en la sección sobre el número de caracteres se mencionó el ejemplo del carácter o gòu, en el que los dos componentes laterales pueden intercambiarse de lado. La primera forma es estándar en Hong Kong y Taiwán, mientras que la segunda es la forma estándar en el sistema simplificado. A veces se llega a afirmar que el carácter es la forma simplificada de , pero esto es un abuso de lenguaje ya que en el fondo no se trata más que de una diferencia en estandarización entre los dos sistemas de escritura del chino que coexisten en el uso actual.

En ocasiones, estas diferencias en estandarización se manifiestan de forma muy sutil en el orden y estructura de los trazos. Por ejemplo, el carácter chéng tiene el mismo número de trazos en los dos sistemas, pero con una diferencia mínima, casi imperceptible, en uno de sus trazos:

diagrama de trazos

Estilo de trazos prescriptivo en la China continental.

diagrama de trazos

Estilo de trazos prescriptivo en Hong Kong y Taiwán.

Son muchos los casos en que se dan pequeñas variaciones en el número o estructura de los trazos entre las formas normalizadas de los sistemas simplificado y tradicional y que no son directamente atribuibles al proceso de simplificación. De hecho, los escasos textos publicados en caracteres tradicionales en el Continente son a menudo reconocibles porque suelen utilizar las formas estándares iguales a las del sistema simplificado en casos como los de y .

Otros casos de caracteres en los que se dan formas ligeramente diferentes en los dos sistemas actuales son bié, jiǎo, méi / mò, zhōu, , zhǒu, , 沿 yán, (y similares como chuán, qiān) ào, (y otros similares con el mismo elemento superior), , zhě, huáng, shà / xià (y otros seis caracteres similares6), jué (y otros ocho caracteres similares7) , xiàng, zhe / zhāo / zháo / zhuó, chà / chā / chāi / cī, xiū, qiáng / qiǎng / jiàng y xiè. Los dos últimos son especialmente llamativos porque tienen un trazo más en la forma estándar simplificada que en la tradicional.

Algunas de estas diferencias de estilo en las formas estándares afectan solamente a las fuentes impresas y no a las formas manuscritas de uso normal, incluso en el sistema tradicional de Taiwán y Hong Kong. Por ejemplo, el uso de dos trazos cortos en el clarificador semántico o las formas especialmente elaboradas de estilo antiguo en caracteres como wén, duì o son propias de fuentes tradicionales conservadoras como MingLiu. Compárense, por ejemplo, los caracteres jìn, , y en la fuente de estilo moderno SimSun, de la China continental (a la izquierda) y la fuente tradicional MingLiu (a la derecha):

comparación de fuentes SimSun y MingLiu

En muchas obras de referencia de la China continental a estas formas conservadoras con estilos de trazos propios de la caligrafía del pasado se las denomina formas antiguas, jiùzìxíng (舊字形 / 旧字形), en contraposición con las formas modernas, xīnzìxíng (舊字形 / 旧字形), del sistema simplificado estándar actual8.

Dentro del sistema tradicional de caracteres, existen también discrepancias en la forma prescriptiva de algunos caracteres entre, por un lado, Taiwán y, por otro, Hong Kong y Macao, tal como hemos visto ya en algunos órdenes de trazos. En unos pocos casos estas diferencias afectan también a la estructura de los caracteres. Por ejemplo, el carácter dentro habitual en Hong Kong se suele escribir en Taiwán en la forma alternativa (en el sistema simplificado este carácter ha sido abolido y reemplazado por el más sencillo ). Otros ejemplos son los caracteres , , , y guī presentan diferencias en la estructura y el número de sus trazos en los dos grandes territorios que continúan utilizando el sistema tradicional. Por ejemplo, este último carácter, el de la tortuga , uno de los más complejos del sistema tradicional (aunque muy fácil de reconocer), cuya forma simplificada es , se escribe de las dos maneras que se muestran a continuación en Hong Kong (arriba) y Taiwán (debajo).

diagrama de trazos

diagrama de trazos

1. Tanto las autoridades educativas de la República Popular China como las de Taiwán han publicado libros de referencia con carácter prescriptivo en que se detalla el orden de trazos considerado correcto. Es a estas obras de referencia a las que nos referimos cuando hablamos de "orden prescriptivo". El libro 现代汉语通用字笔顺规范 (Normas de orden de trazos de los caracteres usuales en el chino moderno), publicado en 1997 por las autoridades lingüísticas chinas, es el que describe el orden prescriptivo en el Continente. Este libro está disponible en esta página web del Gobierno chino, aunque, por desgracia, se trata de páginas escaneadas en formato de imagen con mala calidad. Una herramienta más útil para comprobar el orden prescriptivo en la China continental es la página web Nciku, en la que además de los diccionarios se puede consultar también el orden de trazos de todos los caracteres simplificados de uso común. Las autoridades educativas taiwanesas tienen una herramienta electrónica de consulta del orden de trazos en esta página web. A través del primer enlace en la esquina superior izquierda se pueden consultar caracteres individuales. Para el orden de trazos habitual en Hong Kong, la referencia electrónica más útil es esta página web, que permite consultar caracteres a través del campo de texto que hay a la izquierda, junto al texto de color rojo. Las dudas que estos caracteres provocan entre los propios chinos se revela haciendo una búsqueda en Internet de las expresiones del tipo "X字筆順" (orden de trazos del carácter X". Por ejemplo, buscando en Google 方字筆順, la lista de resultados muestra muchas páginas en las que se discute el orden correcto de trazos para el carácter . Dos artículos interesantes en chino sobre los cambios en el orden de trazos estándar en China son esta entrada en un blog, que contiene imágenes ilustrativas de algunos de estos cambios, y esta entrada en otro blog.

2. Este ejemplo puede verse en un gráfico animado en la introducción del artículo sobre el orden de trazos en la Wikipedia en chino, consultado en febrero de 2010.

3. El libro Reading & Writing Chinese de McNaughton y Li utiliza este orden de trazos.

4. Este es el orden de trazos que aparece en las consultas de orden de trazos en esta página web, que muestra el orden de trazos prescriptivo en Hong Kong. Este orden de trazos se utiliza también en el libro Character Text for Colloquial Chinese (full-form character edition) de Tung y Pollard. En Taiwán, el orden prescrito por los libros de texto es diferente: vertical - horizontal - horizontal - vertical. Veamos las diversas maneras de escribir el carácter yīng:

5. El concepto de caracteres ortodoxos zhèngtǐzì se utiliza también a menudo para referirse a los caracteres tradicionales en contraposición a los simplificados. Este uso es habitual por parte de quienes critican la simplificación y ven a los caracteres tradicionales como la forma correcta de los caracteres chinos. Otra categoría habitual es la de caracteres vulgares, sùtǐzì (俗體字 / 俗体字) o simplemente sùzì (俗字), que se aplica a las formas variantes de menos prestigio, tradicionalmente condenadas como incorrectas en el uso culto.

6. Los siete caracteres que se suelen escribir con el componente 广 en el sistema tradicional y con en el sistema simplificado son, en su forma tradicional, los siguientes: , jiù, shà / xià, chú, , chǎng y tīng.

7. Los nueve caracteres que se suelen escribir con el componente del agua en el sistema tradicional y con el del hielo en el sistema simplificado son, en su forma tradicional, los siguientes: , jué, chōng, kuàng, liáng / liàng, , jìng, còu y jiǎn.

8. El artículo 新舊字形列表 de la Wikipedia en chino muestra una tabla detallada de estas diferencias caligráficas entre los estilos antiguo y moderno, según la definición continental, de los caracteres chinos.

Ejercicios

1. Copiar los siguientes caracteres aplicando con cuidado las reglas del orden de trazos:

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

1. En realidad, aunque estamos tratando el carácter de la boca igual que el del recinto por su coincidencia en trazos, en los diccionarios chinos el recinto ( wéi) aparece como un elemento indexador diferente de la boca ( kǒu).

2. Conocer la manera china de describir la estructura de los caracteres es importante, no obstante, para ser capaces de explicar oralmente cómo se escribe un carácter. Esto es análogo a nuestra noción de deletrear una palabra y es necesario, por ejemplo, cuando se explica por teléfono el carácter con el que se escribe un nombre propio. En cualquier caso, la habilidad para describir caracteres oralmente solo será necesaria cuando se alcanza un nivel muy avanzado del idioma.

Siguiente

Anterior

Índice

Creative Commons License

Los contenidos de apuntesdechino.com se publican bajo licencia
Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0 España.